zdania do translacji

Temat przeniesiony do archwium.
1) I shouldn't really matter
2) I could have boughta Porsche for less and had the same performance
Men shake hands with vice like grips
1.I czy it?
To nie powinno mieć znaczenia
2. Mogłem kupić Porsche - wydałbym mniej i miałbym te same osiągi.

3. Mężczyźni mają żelazny uścisk, kiedy podają sobie ręce na powitanie.
Czy vice-like nie pisze się przypadkiem z hyphenem?
powinno.

« 

Pomoc językowa

 »

Inne