prosze o sprawdzenie - official

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o sprawdzenie nastepujacego listu, zwlaszcza pod katem articles, spelling, no i przedostatnie zdaje nie wiem jak napisac...

Dear Sir/Madame,
I am a student of (...) in Cracow, at the Jagiellonian University. I would like to kindly ask if there is any possibility of having internship in (...), as I would be very interested in intern position. As an annex I attach my curriculum vitae.
I look forward to hearing from you,

z gory dziekuje!
anyone??
a jak wszystko ok to napiszcie prosze ze wszystko ok, bo inaczej nie wysle...
Dear Sir/Madame,
I am a student of (...) in Cracow, at the Jagiellonian University. I would like to ask kindly if there is any possibility of having internship in (...), as I would be very interested in intern position. As an annex I attach my curriculum vitae.
I am looking forward to have a reply from you

Yours faithfully,

PODPIS


W sumie liscik ladny, ale zmiana konca jest w sumie konieczna.
w sumie dzieki :)
a po looking forward to jest tak jak napisales czyli 'to have', czy 'to having' ? bo mnie w sumie tak uczyli w szkole.
dzieki wielkie i pozdrawiam
OMG, mam nadzieję ze Pani Jola tutaj nie zajrzy :P

Oczywiscie "to having" Ahh te wakacje ;)

Pozdrawiam!
może lepiej:

I'm a student of ... at the Jagiellonian University in Cracow

...of DOING the internship ...

>I am looking forward to have a reply from you< nie brzmi dobrze (pomijajac koncowke -ing)

lepiej - 'I'm looking forward to your reply' (~to hearing from you - tez bylo dobrze) albo takie bardzo eleganckie "I would appreciate a reply at your earliest convenience"

>As an annex I attach my curriculum vitae.<
a nie lepiej 'I enclose a detailed curriculum vitae' ???

MADAM (nie madame)
wielkie dzieki!! wlasnie o taka pomoc mi chodzilo :)
jeszcze raz dziekuje!
Chyba najlepiej by było: I look forward to hearing from you. - standardowy zwrot kończący :)
Temat przeniesiony do archwium.