Cytat: Erykos74
Myślę, że "from the viewpoint" i "view from the perspective of"- patrzeć z perspektywy. Ale na 100% pewny nie jestem.
Ale jak przetlumaczymy to na ang- 'tak to przedstawia sie z punktu widzenia kraju'- to nawet nie jestem przekonana ze to jest dobrze w jez. polskim, bo przeciez 'kraj nie moze miec punku widzenia' nad tym trzeba pomyslec.