seems to be +ing

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio przeglądałem sobie facebooka ( wiem, że niewiarygodne źródło lecz to były zdania pisane przez ludzi z USA) i widziałem że stosowali oni taką konstrukcję jak np:" She seems to be dreaming" albo " She has to be dreaming" czy jest to wgl poprawne i jakie to ma znaczenie w ang? Czy występuje taka konstrukcja z innymi czasownikami ?
a znasz coś takiego jak np. you must be kidding, he may be having lunch now?

to jest wlasciwie to samo.
No znam ale to są modalne a "seem" czy "have to" chyba nie są i dlatego jestem zdziwiony.
No to się czegoś nauczyłeś
He seems to be having fun = it seems that he is having fun (at the moment)
He seems to have fun = It seems that he has fun (generally)
A może być np. He told her to be having fun?

Czy można używać takiej konstrukcji z różnymi innymi czasownikami czy też ogranicza się to tylko do modalnych,seem i have to? np. She sat down to be watching TV ( można tak?)
co to mialoby znaczyc?
powiedzial je, seby w danej chwili dobrze sie bawila? Jak mozna kazac komus byc jakims wtedy, kiedy to sie mowi? W konstrukcji tell sbd to do sth takie polaczenie nie jest mozliwe
be doing sth uzywa sie z czasownikami modal;nymi i innymi opisujacymi cos jako prawdopodobne, mozliwe itp., kiedy piszemy o tym, co sie dzieje teraz - tzn. po przefiltrowaniu przez znaczenie tych czasownikow jako cos co byc moze, prawdopodobnie itp. dzieje sie teraz

You must be kidding = I think you are kidding.
He seems to be enjoying himself = It looks like he is enjoying himself
Cytat: mg
co to mialoby znaczyc?
powiedzial je, seby w danej chwili dobrze sie bawila? Jak mozna kazac komus byc jakims wtedy, kiedy to sie mowi? W konstrukcji tell sbd to do sth takie polaczenie nie jest mozliwe

prawda - ciezko, aby ktos zamiast mowic Get out of the car mowil Be getting out of my car, a w relacjonowaniu tego zdania mialoby byc He told me to be getting out of the car.
Może mi ktoś podać listę czasowników z którymi można użyć " to be v+ing"? Ostatnio widziałem coś takiego z np.pretend " She's pretending to be doing her homework"
Napotkałem anglika mówiącego " Nice thing to be doing". Poprawne to?
to be doing kojarzy się z at this moment
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę