Klick

Temat przeniesiony do archwium.
I heard Ann say she was hungry.

I heard Ann saying she was hungry.

I heard the walls speaking I was about to die!!!

Wszystkie zdania sa poprawne??, Czy tylko 1 jak przypuszczam?? proszę o komentarz. pozdro
ja bym napisała jeszcze inaczej -

i heard And said she was hungry
;-)
pozdrawiam
>I heard Ann say she was hungry.
>

Nie wiem czy dobrze, według mnie raczej nie, ale może to jakiś przypadek o którym nie mam pojęcia.

>I heard Ann saying she was hungry.
>
Do tego nie mogę się przyczepić. Wg mnie - poprawnie!

>I heard the walls speaking I was about to die!!!
>
Walls have ears, ale nigdy nie słyszłam, żeby mówiły. Ale ja jeszcze niewiele słyszałam...

Niewiele pomogłam, ale mimo to pozdrawiam,
Agata
>>I heard Ann saying she was hungry.
>>
>Do tego nie mogę się przyczepić. Wg mnie - poprawnie!

Po chwili namysłu doszłam do wnisoku, że to jednak nie jest OK. Sama nie wiem.
no dzięki za wasz wysiłek, ale w sumie jeśli nie wiecie o co chodzi to i tak będzie to bez celowe. Pierwszy przypadek jest na bank OK --> jest to bare infinitive after perception verb, wlaściwie to wątpliwość dotyczy reszty.

pozdrawiam
There is a difference in meaning when such a sentence contains a zero-infinitive rather than a participle. The infinitive refers to a complete action, but the participle refers to an incomplete action, or part of an action.

Compare:

I heard Joanna singing (= she had started before I heard her, and probably went on afterwards)
I heard Joanna sing (= I heard her complete performance)

All your sentences are correct, but in the first one, Ann said what she wanted to say and that was it. In the second one she kept on saying that she was hungry.
In the third one the walls kept on speaking after you heard them.
Your hints are invaluable, indeed!!!
Thank you !
Temat przeniesiony do archwium.