Żebym zrozumiał zdanie potrzeba mi raczej wyjaśnienia kiedy skończyłeś malować, to co malowałeś ZUPEŁNIE nie ma znaczenia, mogłeś równie dobrze malować ścianę... :) Podam ci różne wersje, wybierz sobie jedną:
1. Zacząłem malować wczoraj, skończyłem wczoraj.
It's not like I didn't do anything back then/at that time.
2. Zacząłem malować wczoraj i dalej maluję w momencie mówienia.
It's not like I haven't been doing anything in that time.
3. Zacząłem malować wczoraj i coś mi przerwało.
It's not like I wasn't doing anything before he came over.
4. Zacząłem malować bardzo dawno i równie dawno skończyłem.
It's not like I hadn't done anything back then.
5. Zacząłem malować wczoraj i przed chwilą skończyłem.
It's not like I havent's done anything in that time.
"That", nie "this". "This używamy naprawdę bardzo rzadko, zazwyczaj podczas mówienia o przyszłości "This time I
will catch that thief" lub o czynności teraźniejszej "Am I playing better this time around?".
edytowany przez CoRas: 24 kwi 2012