You're all hooked up.

Temat przeniesiony do archwium.
Co znaczy powyższe zdanie?
KONTEKST?
Kobieta rozmawia z kolegą swojego syna, który zaginął. Ma do niego pretensję, że nie chcę powiedzieć gdzie jest. A to zdanie mówi właśnie ten dzieciak.
Wcześniej jest: If I tell your principal that you got Leo hooked on drugs and helped him run away, you're gonna have a lot to answer for. Okay. Sure. You can make all that happen. You're all hooked up. So what? You screwed up your life so bad, you have to run around, like, threatening loser teenagers.
wg mnie chodzi o to, że ten ktoś jest dilerem i dostarcza dragów temu Leo.
"You are all hooked up" może znaczyć "siedzisz w tym po uszy ( w tym brudnym interesie)"
Jak się mylę to poprawiajcie
hooked on drugs/something = addicted to drugs/something
Ja mysle to jest more less jak Xyz90 napisal.
Cytat: eva74
hooked on drugs/something = addicted to drugs/something

ale w pytaniu jest "hooked UP"
Cytat: Xyz90
wg mnie chodzi o to, że ten ktoś jest dilerem i dostarcza dragów temu Leo.
"You are all hooked up" może znaczyć "siedzisz w tym po uszy ( w tym brudnym interesie)"
Jak się mylę to poprawiajcie

Tylko on to mówi do matki tego dzieciaka, więc chyba średnio to pasuje...
trzymacie sztamę /ktos mi tak podpowiedzial/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą