Is there much juice (that is) left ?
Są takie określenia, które występują nie przed, ale po rzeczowniku, mimo że odnoszą się do niego. Głównie dotyczy to takich sytuacji, gdzie nie są one bezpośrednio związane z wyglądem czy swoistymi cechami opisywanego przedmiotu, ale raczej tym, co się dzieje z tym przedmiotem.
There are many people (that are) gathered (
in the area).
There are many people (that are) involved (
in sth).
Jak widać, taka konstrukcja umożliwia wprowadzenie dodatkowych informacji, które łączą się dalej z określeniami rzeczowników. W przypadku zwykłych przymiotników (np. This is a
red apple), 'red' jest po prostu cechą jabłka i niemożliwe jest dlatego wprowadzanie dalszych informacji 'dookreślających', stąd konstrukcja
This is an apple red. jest błędna. W tym przypadku ewentualnie możliwe jest: This is an apple
that is red. (które jest)
Jak by się temu przyjrzeć dogłębniej, to dokładnie tak samo mamy w języku polskim:
To jest czerwone jabłko.
To jest jabłko, które jest czerwone.
To jest jabłko czerwone.
Dużo ludzi zgromadzonych na placu.
Dużo ludzi, którzy są zgromadzeni na placu.
Dużo zgromadzonych ludzi na placu.
W ramach tej zasady występują takie niuanse, że niekiedy dane słowo może mieć dwa znaczenia, zależnie od miejsca zajmowanego w strukturze zdania, np.:
There are many concerned parents. -> tutaj concerned występuje jako przymiotnik "zatroskany"
There are many parents (that are) concerned (...) . -> tutaj concerned oznacza coś w stylu: dużo rodziców, których coś dotyczy (i dalsza część zdania)