there is/are

Temat przeniesiony do archwium.
There + to be uzywa sie do
There to be + co się znajduje + gdzie się znajduje

zastanawiam mnie taki przykład
Is there much juice left?
wiem co ono oznacza, ale chiałbym zapytać na jakiej zasadzie się je tworzy. Chodzi mi o to left na koncu zdania. Gdyż left nie jest miejscem
Is there much juice (that is) left ?

Są takie określenia, które występują nie przed, ale po rzeczowniku, mimo że odnoszą się do niego. Głównie dotyczy to takich sytuacji, gdzie nie są one bezpośrednio związane z wyglądem czy swoistymi cechami opisywanego przedmiotu, ale raczej tym, co się dzieje z tym przedmiotem.

There are many people (that are) gathered (in the area).
There are many people (that are) involved (in sth).

Jak widać, taka konstrukcja umożliwia wprowadzenie dodatkowych informacji, które łączą się dalej z określeniami rzeczowników. W przypadku zwykłych przymiotników (np. This is a red apple), 'red' jest po prostu cechą jabłka i niemożliwe jest dlatego wprowadzanie dalszych informacji 'dookreślających', stąd konstrukcja This is an apple red. jest błędna. W tym przypadku ewentualnie możliwe jest: This is an apple that is red. (które jest)

Jak by się temu przyjrzeć dogłębniej, to dokładnie tak samo mamy w języku polskim:

To jest czerwone jabłko.
To jest jabłko, które jest czerwone.
To jest jabłko czerwone.

Dużo ludzi zgromadzonych na placu.
Dużo ludzi, którzy są zgromadzeni na placu.
Dużo zgromadzonych ludzi na placu.

W ramach tej zasady występują takie niuanse, że niekiedy dane słowo może mieć dwa znaczenia, zależnie od miejsca zajmowanego w strukturze zdania, np.:
There are many concerned parents. -> tutaj concerned występuje jako przymiotnik "zatroskany"
There are many parents (that are) concerned (...) . -> tutaj concerned oznacza coś w stylu: dużo rodziców, których coś dotyczy (i dalsza część zdania)
zacznijmy od tego, że left, involved, gathered itp. to są imiesłowy (passive participles).
W ich przypadku możliwa jest taka tranaformacja:
Not much milk is left -> There isn't much milk left
Cytat: darkdogg
There are many concerned parents. -> tutaj concerned występuje jako przymiotnik "zatroskany"
There are many parents (that are) concerned (...) . -> tutaj concerned oznacza coś w stylu: dużo rodziców, których coś dotyczy (i dalsza część zdania)

w obu przypadkach, darkdogg, te zdania moga znaczy to samo; kontext oczywiscie wyjasnia, o co tak naprawde chodzi: zatroskani vs zainteresowanych(=ktorych cos dotyczy) vs chetnych (do zrobienia czegos)
dzieki panowie

« 

Pomoc językowa