bridged the reigns

Temat przeniesiony do archwium.
His career bridged the reigns of Elizabeth I (ruled 1558–1603) and James I (ruled 1603–1625).

co w tym zdaniu będzie oznaczało :
BRIDGED THE REIGNS?
bo jakoś nie mogę złapać tego tłumaczenia.
muszi poszukac 'to reign'....to reign over us....
bridged - pochodzi od 'bridge' most/pomostowy/
reigns = okresy panowania
tak, tez myslalam, i to slowo 'panowanie' nie przychodzilo mi do glowy, chcialam napisac krolowan....ale balam sie w razie pomylki.
Połączyła okresy panowania?
panowal miedzy
Dziękuję :)
To nie jest mowa o Shakespearze?
no tak - career
Cytat: Hatsumomo_San
Połączyła okresy panowania?

doslowne tlumaczenie 'bridge' tutaj moze nie zabardzo pasowac

Ta Elizabeth I nie byla taka skora zeby za zycia mianowac nastepce , mial nim byc James
ale i Elizabeth i James mieli do Shakespeare'a 'slabosc', cieszyl sie popularnoscia u obu monarchow
Nigdy bym chyba nie wpadła że to o to może chodzić :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Nauka języka