Progressive combined with habitual meaning

Temat przeniesiony do archwium.
Witam i prosze o pomoc.

'Less frequently, the progressive combines with habitual meaning to suggest that every event in a sequence of events has duration/incompletion:

Whenever I see her, she's working in the garden.
Remember that when you're taking a rest, someone else is always working.'


Czy mozecie mi prosze wytlumaczyc czy i jak zmieni sie znaczenie powyzszych zdan, jesli uzyje Present Simple? Normalnie, uzylbym wlasnie tego czasu.
>....incompletion

to cie powinni naprowadzic

poza tym tam dalej jest :

"To have this interpretation, the clause must contain an adverbial of time
position or of frequency.
"

nie zawsze mamy to w present simple, prawda?
Dziekuje Savagerhino.
Czy zatem, w ogole uzycie Present Simple byloby poprawne? To, ze w tym przypadku Present Progressive sugeruje 'incompletion' nie oznacza chyba, ze Present Simple mialoby sugerowac 'completion'.
zdanie z working in the garden znaczy, że zawsze, kiedy ją widzisz, ona jest w trakcie wykonywania tej czynności
drugie zdanie znaczy, że w czasie gdy ty akurat odpoczywasz, ktos inny akurat pracuje (jest w trakcie pracowania w tym krótkim przedziale czasu)

uzycie present Simple oznaczaloby, że jakaś czynność zostaje wykonana od poczatku do konca. Ze wzgledu na znaczenie konkretnego czasownika zmiana czasu zwykle nie jest mozliwa, np. nie mozna popracowac w ogrodzie od poczatku do konca. W simple present moze wystapic czasownik, ktory oznacza czynnosc krotkotrwala, np. whenever I see her, she says....
Present continuous oznacza, ze lapiesz kogos w trakcie robienia czegos
Bardzo dziękuję mg, wszystko jasne :)

« 

Pomoc językowa