Prosze o sprawdzenie poprawności

Temat przeniesiony do archwium
Wiem, że można to napsiać inaczej, ale proszę o opinie czy taka wersja jest poprawna/ zrozumiała z pkt widzenia osoby anglojezycznej:

Probably not everyone yet knows that since 5th July (Monday) I have holidays. During my absence all matters relating with testing will take Pawel Mucha. if you have any urgent needs please contact directly with Pawel, Agnieszka, Robert or Kamil. I will be back 5th August.

Dziękuje za pomoc
Np.
During my absence all matters related to testing will be dealt with by ....
.... please contact .......... directly.
Pierwsze zdanie nieco pogmatwane;)
edytowany przez fui_eu: 05 lip 2013
Probably not everyone yet knows that since 5th July (Monday) I have BEEN (AWAY) ON holidays. During my absence all matters 'relating with' REGARDING testing will take Pawel Mucha. If you have any urgent 'needs' QUERIES/QUESTIONS (comma) please contact directly with Pawel, Agnieszka, Robert or Kamil. I will be back ON THE 5th OF August.

EDIT: Fui was quicker! I put my two penn'orth in! I think that we can put 'directly' right after 'contact' because the complement is very long, isn't it? It's a rather informal e-mail.
edytowany przez grudziu: 05 lip 2013
on holiday
w drugim zdaniu Pawel Mucha jest podmiotem, na razie napoisano, że wszystkie sprawy wezmą pawła Muchę
directly na koncu zdania, jak u @Fui
Cytat: grudziu
Probably not everyone yet knows that since 5th July (Monday) I have BEEN (AWAY) ON holidays.

Czy druga czesc zdania nie powinna byc wyrazona w czasie przyszlym - podobnie do reszty tekstu?
Meczy mnie probably. Jak bym ja to pisal, uzyl bym perhaps /sug/
Cytat: mg
on holiday
w drugim zdaniu Pawel Mucha jest podmiotem, na razie napoisano, że wszystkie sprawy wezmą pawła Muchę
directly na koncu zdania, jak u @Fui

Faktycznie. LOL

"...Pawel Mucha will take". Odwrotny szyk. Pewnie chodzi o urlop, nie wakacje, stąd holiday.

Labtes@ "Since" can only refer to past events or a period of time from past to present. That's just how it is. Czas przyszły użyłbym, gdyby on napisał:

"From 5th July I will be on holiday". Dobrze rozumuję, mg?
edytowany przez grudziu: 05 lip 2013
Grudziu, cofam pytanie, pomyliłem daty myśląc że dziś jest 4 lipiec :) Wszystko jasne.
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa