Kilka skomplikowanych zdan

Temat przeniesiony do archwium.
Tak jak w temacie. Nie wiem jak poprawnie powinienem te zdania przetłumaczyć:

1. If you come out to arena, you’re going to see us live and in person with no restrictions on them.

2.We’re trying to raise everybody else’s game.

3.Right now is where you want to jump on board with it.

Oto moje tłumaczenia, choć nie sądzę by do czegokolwiek się one nadawały:

1. Jeśli przyjdziesz na arenę to zobaczysz nas na żywo osobiście, bez żadnych ograniczeń.

2. Próbujemy podnosić poziom gry innych.

Do trzeciego zdania w ogóle nie wiem jak podejść.
Byłbym wdzięczny gdyby ktoś zechciał mi pomóc.
1 ok
2 wszystkich pozostalych
3 teraz wlasnie chcesz do tego dolaczyc
1. Zdanie sie nie konczy na no restrictions.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia