I haven't had...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
czy to zdanie jest poprawne 'I haven't have much time so I haven't listened to those records yet but I am sure I will enjoy them? (listening to them?)'? ten ostatni zwrot szczególnie mnie zastanawia - jak powiedzieć, że na pewno mi się spodobają, że sprawi mi przyjemność słuchanie ich?
z góry dziękuje za pomoc i pozdrawiam :)
jak już coś = I haven't had
czyli:
I haven't had much time recently so haven't listened to those records yet, but I'd love to (listen to them)
myślałam o 'had' napisalam 'have' xD czy zwrot 'I'd love to' nie znaczy bardziej, że chciałabym ich posłuchać? chodzi mi bardziej o powiedzienie, że 'jestem prewna, ze mi sie spodobają' ;)
No właśnie "..., but I'd love to" będzie znaczyć "ale bardzo bym chciała z przyjemnością je posłuchać"

albo "jestem pewna, że mi się spodobały)" --> I am sure I would love it
albo jeszcze może być: I am sure to love it --> na pewno mi się spodobają.
edytowany przez calf: 30 lip 2013
a it czy them?
no ok 'them' ale jak masz na myśli cały album, to it ;)

PS
tam miało być: albo "jestem pewna, że by mi się spodobały, (jakbym je miała)" --> I am sure I would love it (if I had them)
edytowany przez calf: 31 lip 2013
mam na myśli kilka niezależnych nagrań, które już mam ;) a jesli chciałabym napisać, że nie miałam czasu dzisiaj, to musze zmienic czas na past simple i powedzieć 'I didn't have much time today' prawda? chociaż z drugiej strony druga część zdania brzmi lepiej w past continues...
edytowany przez justme33: 31 lip 2013
a może jeszcze inaczej... - 'I haven't heard them (the recordings) yet because I had no time'? czy może jednak 'haven't had much time'? dodam, że druga strona mniej więcej wie ile czasu mineło od kiedy miałam możliwość posłuchania tego... o ile to ma jakieś znaczenie ;)
jeśli dzisiaj nie miałaś czasu, to dalej będzie Present Perfect
edytowany przez calf: 31 lip 2013
ok dzięki, sorry za pomyłkę w nazwie czasu :( czyli 'I haven't had much time today so I haven't listened to those records yet, but I'm sure I would love them (I would enjoy them?)' jest ok? a dlaczego wolud a nie will?
edytowany przez justme33: 31 lip 2013
will też będzie OK --> na pewno mi się spodobają --> czyli będziesz ich słuchać np. w domu jak znajdziesz więcej czasu...

would -- spodobały
dzięki :)
sorry, pomyłka
would --> spodobałyby
chodzi o drugi okres: (If I had more time,) I would enjoy them.



edytowany przez calf: 31 lip 2013
dzięki :)
Temat przeniesiony do archwium.