problem ze zdaniami

Temat przeniesiony do archwium.
"...and the others bidding Mowgli show himself and be killed"-Czy w tym przypadku be killed można przetłumaczyć "by stanął do walki"?
"The loaded sleigh had to be humoured among the rough ice..."
Czy słowo humour oznacza tutaj pchać,ciagnąć? Chodzi o sanie ciągnięte przez psy.
1. nie
2. może 'przenosić'? bo gdyby sanie mialy sie slizgac po tych rough ice, to nie bylyby z tego zadowolone?

« 

Pomoc językowa

 »

Inne