Interchangeability of 'so' and 'thus'

Temat przeniesiony do archwium.
'In older English and still sometimes in very formal English, we find thus or so used more generally than in ordinary modern English as pro-forms for adverbials:
He often behaved prudently, but he did not always behave so/thus.'
Quirk at al. (2.44)

Czy można zastąpić 'so' poprzez użycie 'thus' również w poniższych przykładach?

1. We paid him a very large sum, and SO he kept quiet about what he saw.
2. She likes him SO much.
3. A: The Finance Minister has resigned.
B: Who said SO?
4. SO you think she'll get the job in other words.
5. I don't think SO.
6. You asked me to leave, and SO did I.
7. Tom phoned for the doctor, but didn't tell his mother he had done SO.
8. They planned to reach the top of the mountain, but nobody knows if they did SO.
9. They SO arranged the setting that all had a clear view of the stage.

Będę wdzięczny za pomoc.
Cześć! Co u Ciebie? Hope ya OK, chum.

As we know, "thus" and "so" both mean 'in this way'. "Thus" is a written equivalent to the "so" that is used in spoken language.

IMHO:

1. tak, ['and' można opuścić]
2. nie - z uwagi na adverb 'much'.
3. nie ["who said this/that?"] 'Thus' does not work here.
4. nie. Tutaj można inaczej: "Most people are going to go home on Friday. Thus, I think we will have a great deal of free time to talk."
5. nie
6. tak ['and' można opuścić]
7. tak
8. tak
9. nie [z tą konstrukcją nie, z inwersją też nie]

Poczekaj na uwagi naszych nauczycieli. Oni będą wiedzieć na 100%.

Pozdrawiam!
edytowany przez grudziu: 27 sie 2013
Jeszcze poszukaj czegoś w Internecie. Może coś będzie na ten temat. :-) Ja niczego ciekawego nie znalazłem.
edytowany przez grudziu: 27 sie 2013
Dziekuje grudziu za, jak zawsze, szczegolowa i rozwinieta odpowiedz :)
Wypisalem wszystkie znane mi zastosowania 'so', by nie wglebiac sie zbytnio w terminologie, ktora dla mnie jako laika, jest zawila. Bede sie wiec scisle kierowal znaczeniem 'in this way' jak zasugerowales.

PS Staram sie zawsze szukac odpowiedzi w internecie i w archiwum na forum, by nie zasypywac Was prostymi pytaniami :)
edytowany przez labtes: 27 sie 2013
Nigdy nie zadajesz prostych pytań. To są zaawansowane kwestie gramatyczne, na które nie znam 100% odpowiedzi, bo na to jest jeszcze za wcześnie. Terri, mg, sav czy engee będą na pewno wiedzieć.

PS 'Thus' może też znaczyć 'hence', ale to na bank wiesz, więc robię z siebie idiotę teraz lol.
edytowany przez grudziu: 27 sie 2013
Cytat: grudziu
PS 'Thus' może też znaczyć 'hence', ale to na bank wiesz, więc robię z siebie idiotę teraz lol.

Dzieki takim podpowiedziom, wiecej mozna sie nauczyc bo nie pomyslalem o roznicy pomiedzy 'thus' a 'hence':
Hence and thus are by common usage interchangeable, however according to the rules of grammar they are different. Hence should indicate future use - such as "Hence we will proceed as described." Thus should indicate the past in its usage, or to indicate a conclusion, such as, "The British and American troops fought to a standstill, thus no winner was declared."
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/17458-when-use-word-thus-hence.html
grudziu: jeżeli można powiedzieć thank you so much, to może nie byłoby niewybaczalnym wykroczeniem powiedzieć też she likes him so much. . Natomiast I think/I don't think so to są teksty z podręczników szkolnych.
Trochę wam tu Panowie namieszam....

Kiedyś takie formy jak "thus much" czy "who spoke thus" można by było spotkać (można pogooglać - wyskoczą np sztuki Szekspira). Technicznie rzecz biorąc ich użycie nawet dzisiaj nie byłoby niegramatyczne. Byłoby natomiast bez sensu, bo nieczytelne.

To tak jakby po polsku używać dziś liczby podwójnej i mówić "Z dwoma mężoma grałem w bilarda."

Dzisiaj można by pewnie teoretycznie używać ich do archaicznej stylizacji tekstu literackiego. Albo jako żartu. między ludźmi którzy znają starszą angielszczyznę (tak jak teoretycznie można spotkać kogoś, kto żartem mówi "waćpan" czy "białogłowa").
Sorry greyko. Nie zwróciłem uwagi że labtes pytał o zastąpienie so przez thus.
Nie sorry greyko tylko grudziu. Niepotrzebnie piłem to drugie piwo.
Dziękuje lota.
W których przypadkach zastosowanie 'thus' (abstrahując od 'thus' ~ 'hence') można uznać za bardzo formalne, a które za przestarzałe?
Myślę, że najlepiej do wyjaśnienia tego użyć słownika ang-ang. Tu masz listę sensów w których "thus" się dzisiaj pojawia, w formalnych tekstach.

http://dictionary.reference.com/browse/thus

(przy czym lepiej zwracać uwagę na sensy niż na dodane przykłady, które z konieczności muszą być krótkie i proste. :-)
edytowany przez Iota: 27 sie 2013
Na dokładkę:

1. In this manner: Lay the pieces out thus. See Usage Note at thusly.
2. To a stated degree or extent; so.
3. Therefore; consequently: Thus it was necessary for me to resign.
4. For example: Few of the nation's largest cities are state capitals; thus neither New York nor Chicago is the seat of its state's government.
Bardzo dziekuje.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa