gut-sewn

Temat przeniesiony do archwium.
co znaczy gut-sewn mittens?
rekawice bokserskie uszyte z jelit?
a moze szerszy kontekst dalby nam cos wiecej - no ale to jest chyba za duze wymaganie, zeby ktos pytajacy sie sam tego domyslil.
"Here Gray Beaver stopped. A whisper of the gold-rush had reached his ears, and he had come with several bales of furs, and another of gut-sewn mittens and moccasins. He would not have
ventured so long a trip had he not expected generous profits."

tylko nie bokserskie:)

p.s. chyba ze to jest z jakiegos innego zrodla
edytowany przez savagerhino: 30 wrz 2013
W polskiej wersji jest to przetłumaczone jako "szyte paciorkami rękawice". Nie pytaj dlaczego, bo Potpourri nie wie :(

edit: Rosyjski tłumacz też nie wiedział.
"Слухи о золотой лихорадке достигли и его ушей, и он привез с собой несколько тюков с мехами и один тюк с рукави­цами и мокасинами"
edytowany przez potpourri: 30 wrz 2013
autor tlumaczenia ..to tez autor
Tak sav to to źródło.
Uszyte nicia /zrobiona/z intestines.
dzięks!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa