Przekształcenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Josh left Oxford when he graduated. (LIVING)
Josh he graduated.

Co wstawić w to drugie zdanie, by sens był ten sam (używając słówka w nawiasie w niezmienionej formie)?
stopped/gave up on living?
Czy nie trzeba czegos wstawic pomiedzy:
Josh ... he graduated.
?

Moze Present Perfect Continuous?
jesli już to past perfect continuous
Rozwiazanie z gave up pasuje ale bez ON, imo.
@labtes
has not been living in Oxford since
sprytne, ale nie uzylbym tu continuous
tylko stopped living in Oxford ma sens; give up stosuje sie w innych kontekstach
opcja z perfect continuous odpoda, jak juz mg pisze - dodatkowo moge przypomniec, ze w tego typu konstrukcjach jest ograniczenie do 5 elementow mozliwych do uzycia, wlaczajac podane slowo zastosowane w niezmienionej formie
Cytat: mg
sprytne
uff, czyli sie nie osmieszylem :)

Cytat: mg
ale nie uzylbym tu continuous

Czy mozna wiedziec dlaczego? Nie widze w jaki sposob zmieniloby to sens zdania wyjsciowego.
@labtes

bo nie masz podane jak długo
bo to jest zdanie przeczące
pres perf cont w zdania przeczacych znaczy 'nie zajmowal sie tą czynnością'
Rozumiem. Dziekuje Wam!
Josh had been living in Oxford until he graduated/up until his graduation?
edytowany przez savagerhino: 22 paź 2013
Temat przeniesiony do archwium.