sprawdzenie pracy domowej

Temat przeniesiony do archwium.
Prosilabym o sprawdzenie pracy:

Zadanie.
Napisz list do przyjaciela z Anglii, aby opowiedziec, co u ciebie nowego.
-podziekuj za jego list i skomentuj jedna z zawartych w nim informacji
-zrelacjonuj jedno zdarzenie z zycia rodziny i opisz swoje odczucia
-podaj i skomentuj jedna nowine dotyczaca wspolnych znajomych
-zapytaj co nowego u adresata i jego rodziny, i zaproponuj spotkanie w czasie wakacji.

Mój list po angielsku:

Hello, Lisa.

How are you? I'm fine.

-Rhank you for your letter. I'm happy you have new job and got married. I think your wedding was fantastic and.. very stressful, of course. :)
-My last weekend was very tiring. My parents had twenty-seventh wedding anniversary! My father gave my mum twenty seven roses. She was smilling all the time. I was so happy! I think thatwas one of the many special events in last time.
-You know? Jacob and Rose are together! It's so impossible but... that is true. in my opinion it will be stormy relationship, but durable.
-And what's new at you and your family? Maybe we can meet in holiday time?

Kiss,

XYZ

Na polski:

Czesc, Lisa,

Jak sie masz? Mam nadzieje, ze dobrze.

-Dziekuje za twój list. Jestem szczęśliwa (ciesze sie) ze masz nowa prace i wyszlas za mąż. Myśle, że twój ślub był fantastyczny, ale też bardzo stresujacy, oczywiscie.

-Mój ostastni weekend był bardzo męczący. Moi rodzice mieli dwódziestą siódmą rocznice ślubu. To było niesamowicie! Mój tata dał mamie dwadziecia siedem róż. Mama usmiechala sie caly czas. Byłam szczęśliwa! Myśle, ze to bylo jedno z wielu specjalnych wydarzen w ostatni czasie.

-Czy wiesz? Jacob i Rose (róża) są razem! To jest niemożliwe, ale... to prawda. W mojej opinii to bedzie burzliwy zwiazek, ale trwały.

-A co nowego u ciebie i twojej rodzinie? Może bedziemy mogly spotkac sie w czasie wakacji?

Buziaki,

XYZ


koniec, prosze o sprawdzenie ze zwroceniem uwagi na czasy, czy dobrze zastosowałam.
ostatni myslik to "a co nowego u ciebie i twojej rodziny" literówka xd
Hello, Lisa.

How are you? I'm fine.

-Rhank<-nie do wymowienia
you for your letter. I'm happy you have PRZEDIMEK new job and PRESENT PERFECT got married. I think your wedding was fantastic and.. very stressful, of course. :)
-My last weekend was very tiring. My parents had CZYJE twenty-seventh wedding anniversary! My father gave my mum twenty seven roses. She was smilling all the time. I was so happy! I think thatwas one of the many special events RECENTLY.
-You know? Jacob and Rose are together! It's so impossible but... that is true. in my opinion it will be PRZEDIMEK stormy relationship, but durable.
-And HOW ABOUT you and your family? Maybe we can meet JAK JEST 'PODCZAS'? in holiday time?
czyli bedzie:
Thank you for your letter. I'm happy you have a new job and have got married (nie jestem pewna odmiany). I think...
-My last weekend was very tiringm My parents had their (musi byc tutaj "ich", skoro mozna to wywnioskowaz z kontekstu zdania? "moi rodzice mieli rocznice slubu.") 27 wedding....
i think that was one of the many special events recently. ....
-... In my opinion it will be a stormy relationship...
-And how about you and your family?...

?
pominelam poprawne fragmenty
musi byc ich

one of many - (the wskazuje, że adresat wie, że bylo ich duzo i zna te wszystkie wydarzenia)
póki ktos mi odpisuje, zapytam o kilka spraw...

dlaczego zamiast during holiday nie moze byc in holiday time?

i prosze o wyjasnienie, kiedy piszemy przedimki? wiem, kiedy pisze sie a i an, chodzi mi o to, ze nie zawsze sie je pisze, a ja nie wiem, kiedy je stosowac.
nie mowi sie in holiday time

przedimkow nie da sie wytlumaczyc jednym zdaniem
during the holidays
Temat przeniesiony do archwium.