zgłupiałam! Proszę o wyjaśnienie! Dziekuję serdecznie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Zgłupiałam nad tym przykładem- z pozory prosty, ale nie daje mi spokoju:

Do you listen to music when you're studying? dlaczego jest when you're studying, a nie when you study?

dziekuje serdecznie!!!! Przepraszam za kłopot!
gdzie to znalazłaś?
według mnie jest źle
W książce- podręczniku do nauki języka Snapshot. Tak dokładnie brzmiało pytanie, na które trezba odpwoedzieć uzywając czasu Present Simple.
Czy (zwykle, czasami itp)słuchasz muzyki gdy się uczysz? Nie widzę w tym nic dziwnego.
Może to ci pomoże
Czy w tym momencie jak się uczysz, masz w zwyczaju słuchać muzyki?
progressive tu ma takie znaczenie 'habitual'
powtarzajaca sie czynnosc/sekwencja takiich zdarzen ( niezakonczona) przez jakies regularne okresy czasu
@savagerhino
Jasne.
Jak natomiast zmieniloby sie znaczenie tego zdania gdyby uzyto simple present, ktore takze ma znaczenie 'habitual'? Czy uzycie progressive podkresla, ze czynnosc sluchania muzyki odbywa sie w czasie nauki?

EDIT: Innymi slowy, czym rozni sie progressive od simple w znaczeniu 'habitual'?
edytowany przez labtes: 06 lis 2013
No własnie dlaczego nie jest - Do you listen to music when you study? tylko you're studying - Przeciez chodzi własnie ozwyczajowe, powtarzajace sie czynności. Czy użycie progressive oznacza, tak jak napisał labtes- nie ejst czynnoscią stałą, a odbywa sie tylk opodczas nauki ?
dla mnie powinno być present simple w jednej w drugioej części? dlatego proszę kogoś, kto rozumie dlaczego te zdanie zostało tak skonstruowane o wyjasnienie. Dziekuję raz jeszcze
Znalazlem jeszcze ponizsze:
'Less frequently, the progressive combines with habitual meaning to suggest that every event in a sequence of events has duration/incompletion:
Whenever I see her, she's working in the garden.
[...]
To have this interpretation, the clause mustcontain an adverbial of time position or frequency.'
Quirk at el, p.198 [4.26]

There's no such an adverbial in this sentence:
Do you listen to music when you're studying?
>>To have this interpretation, the clause mustcontain an adverbial of time position or frequency.'
>>Quirk at el, p.198 [4.26]

tak napisal ..i podaje od razu przyklady tylko czy w kazdym zdaniu z tych przykladow wystepuje 'overtly' ten adverbial of time position or frequency?
Zgadza sie, dziekuje :)
...when you study - za kazdym razem kieyd sie uczysz
...when you're studying - w trakcie uczenia sie; kiedy zajmujesz sie uczeniem sie

obie wersje sa poprawne
Dziękuję serdecznie za okazaną pomoc wszytskim. Podsumowując- autor użył czasownika z końcówką -ing w drugie częsci zdania, aby podkreslić, ze interesuje go jedynie, czy słucha muzyki TYLKO w trakcie uczenia się. Interesowało mnie własnie dlaczego użył -ing.
Dziękuję raz jeszcze i pozdrawiam
nie, żadne 'tylko'
wybral forme continuous, bo chcial powiedziec 'czy sluchasz muzyki, kieyd jestes w trakcie uczenia sie'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka