stone-delver oraz not the least

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z nastepującymi zdaniami:
"Not the least of its advantages would be that both ourselves and our cattle would now be provided..."
Czy not the least oznacza ani troche czy może zwłaszcza?
Oraz drugie:
" ...and we took upon ourselves the office of stone-delvers" Chodzi o to że zajęli( przejęli) posterunek(biuro) kopaczek do kamieni??:) Nie wiem jak przetłumaczyć to stone-delvers.
Poszukiwacze kamieni /szlachetnych/?

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa