Witam,
mam 4 pytania:
1. Jak powiedzieć 'nie robiłam sobie nadziei/nie miałam na to zbyt dużych nadziei ale musiałam chociaż spróbować", czy moze być "I didn't really have much hope for that but I just had to try"?
2. czy to zdanie jest poprawne "I've seen that film too and I agree, it was great."?
3. czy to jest poprawne"I think I have to start to spare some money for that"?
4. jak powiedzieć "... szczególnie, że ostatnio mówił, że poważnie myśli o przejściu na emeryturę"? czy mozę być "especially that he recently said that he's seriously thinking about retirement"?
aj, i jeszcze piąte: czy można powiedzieć "I live in the Continent" rozmawiając o Europie i chcąc powiedzieć, ze nie mieszka się na Wyspach Brytyjskich?
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam :)
edytowany przez justme33: 14 sty 2014