Present Perfect Continuous / Present Perfect Simple

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Robię sobie powtórkę z gramatyki j. angielskiego i mam pewien problem.
W liceum uczono mnie, że w pytaniach o przeszłość typu 'How long...?' = 'Jak długo...?' używamy zazwyczaj czasu Present Perfect Continuous, a w przypadku pytań o mienie/posiadanie (np: samochód, kaszel) używamy Present Perfect (Simple).
I tak np: How long have you been meeting with Sara?, ale How long have you had this car?

Znalazłem taki przykład: Jak długo pracujesz w tej firmie? -Zacząłem w 2008.
i odpowiedz: How long have you worked for this company? -I started in 2008.
Dlaczego nie będzie tutaj: How long have you been working for this company? -I started in 2008.

Pozdrawiam.
Adam





Pozdrawiam.

Z góry dziękuję za pomoc.
oba sa poprawne, oba znacza to samo,

how long have you worked kładzie nacisk na bardziej na stan, a have been working na ciągnącą się czynność
edytowany przez zielonosiwy: 26 lip 2014
to wynika z charakteru czasownika 'work', który oznacza czynnośc z natury rozciągniętą w czasie i nieprowadzącą do zakończenia, które wynikałoby ze znaczenia tego czasownika
W odróznieniu od np. 'read' - czytanie czegoś prowadzi do przeczytania czegoś, stąd jest różnica między 'have been reading' i 'have read'.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa