Zdanie w czasie przeszłym

Temat przeniesiony do archwium
Czy zdanie Nie zabiłabyś go będzie brzmieć you wouldnt kill him?
to nie jest zdanie w czasie przeszłym, dookreśl co chcesz napisać
Odnoszę się do sytuacji w przeszłości. Jak będzie brzmiało zdanie po ang. "Nie zabiłbyś go" albo inne np. Nie zrobiłbyś tego..
you would not have killed him (if someone had stopped you)
Hmm... Wydaje mi się, że takie zdanie: "nie zabiłabyś go" (wiem, że byś go nie zabiła, w końcu jest Twoim najlepszym przyjacielem), wcale nie musi odnosić się do przeszłości. Również dobrze może być "gdybaniem" i wtedy "you wouldn't kill him" jest chyba ok, czy nie?
edytowany przez klaudek_maly: 28 lip 2014
Dobra, a mógłbym zamiast would użyć could? np. I could have lost - Przegrałbym, czy I could have missed that - Przeoczyłbym to.
edytowany przez Bartasek: 08 sie 2014
could = moglem
moglem to przeoczyc itp.
I would have missed that (if you hadn't informed me) - przeoczyłbym to
edytowany przez zielonosiwy: 08 sie 2014
Temat przeniesiony do archwium