Void manner

Temat przeniesiony do archwium
Cześć wszystkim.

Czy ktoś jest w stanie powiedzieć mi co oznacza stwierdzenie void manner. Jak w kontekście prawnym, to w ogóle byłoby super :) Ewentualnie prosiłbym o przetłumaczenie pogrubionego tekstu.

Poniżej tekst w całości
(1) Where an employee has given a void notice of termination or has immediately terminated
his employment relationship in a void manner, or has terminated his employment relationship
within the trial period in a void manner
, and the employer has notified this employee in
writing, without delay, of his insistence on the employee's continuation of work performance,
the employment relationship shall be maintained. Where the employee does not comply with
the employer's notification, the employer may require from the employee compensation of
damage (damages) having arisen to the employer as of the date when the employee has been
notified of the employer's insistence on the employee's continuation of work performance.

(2) Where an employee has terminated his employment relationship in a void manner but
the employer does not insist on the continuation of the employee's work, it shall apply, unless
another date of termination is agreed in writing between the employer and the employee, that
the employee's employment relationship has come to an end by agreement:

(a) upon expiry of the notice period if the employee has given notice in a void manner;

(b) on the day stated by the employee as the date of termination of his employment
relationship if the employee has immediately terminated his employment relationship in
a void manner or if he has terminated his employment relationship within the trial period
in a void manner.
void notice/void manner/ void cos tam -
to znaczy, ze jest nie zgodne z istniejacymi zasadami/ z poleceniem/ tak jak powinnienen....bo prostu niezgodne, niewazne...(musi byc takie slowo w polskim, ale nie moge sobie przypomniec)
jeszcze sobie przypomnialam
niekiedy w jezyku prawbym mamy pojecie 'null and void' kiedy chodzi o contract/umowe...to znaczy, ze nigdy nie mial miejsca istniec i ze nie istnieje w swietle prawa....
W kontekstach prawnych w jezyku polskim czesto stousuje sie taki zwrot 'pod rygorem niewaznosci'. Wszystkie te czynnosci ostapienia od umowy/rozwiazania stosunku pracy przez pracownika zostaly objete taka klauzula, ze nie beda miale mocy prawnej wzgledem tej umowy lub ustawy lub regulacji prawnych w tym zakresie.

Tu jest takie zdanie " ......, the employment relationship shall be maintained.

Gdyby opuscic w tych pogrubionych zdaniach frazy 'in a void manner' i a 'void' a reszte zostawic tak jak jest i dopisac tak np.:
"......, the employment relationship shall be maintained, otherwise it shall be null and void"
to wtedy to jasniej wyglada.

Z ciekawosci, ten tekst chyba nie jest pisany przez anglojezycznego prawnika? Cos mie sie tak wydaje
edytowany przez savagerhino: 10 sty 2015
Dziękuję Wam bardzo za utwierdzenie mnie w zrozumieniu tego tekstu ;)

Pisane na pewno nie, ale być może tłumaczone. Tekst pochodzi ze stron Ministerstwa Sprawiedliwości, więc powinien być jak najbardziej poprawny.
Ok, w porzadku, nie mowie ze jest niepoprawny. Byl tlumaczony z tekstu zrodlowego wiec tlumaczenie czy sie chce czy nie, musii odzwierciedlac oryginal. Calosc jest charakterystyczna dla zawilych biurokratycznie socjalistycznych przepisow 'kodeksu pracy'. Wiem bo przeczytalem nie jedna ustawe federalna ( U.S.)

To tlumaczenie robila czeska firma Trade Links, s.r.o., specjalizuje sie w tlumaczeniach takiego typu dokumentach w Czechach. Pewnie wygrywaja wiekszosc kontraktow i to jest ok.:)
http://www.expats.cz/prague/czech/translators/tradelinkssro/

Calosc to jest Czeski kodeks Pracy (Zákoník práce) , twoj kawalek znajduje sie na str.38 Section 70

Calosc w pdf jest pod tym linkiem:

http://www.mpsv.cz/files/clanky/3221/Labour_Code_2012.pdf
>>>>>Tekst pochodzi ze stron Ministerstwa Sprawiedliwości, więc powinien być jak najbardziej poprawny.
Juz minelo pare miesiecy, jak ktos mnie tak rozbawil :-)
Temat przeniesiony do archwium

« 

Ogłoszenia