jak przetłumaczyć Putting on a show

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Mam problem ze wyrażeniem Putting on a show
ponieważ w kontekście raczej nie chodzi dosłownie o robienie przedstawienia czy wystawy ale raczej o samopoczucie i nastawienie człowieka do życia

Pretending that you are always fine when you are not. Putting on a show is very energy draining

mniej więcej..
Udajesz, że wszystko z tobą w porządku, podczas gdy tak nie jest. Putting on a show
pochłania wiele energii.

Bardzo proszę o pomoc
tutaj: udawanie czegos
Świetnie, dziękuje bardzo ;)

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa