What is the case

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałbym się dowiedzieć czy zdanie :
"Before adding me please post in the comment what is the case."
będzie trafnym (poprawnym?) zdaniem (konkretnie chodzi o zwrot "what is the case") jeśli moją intencją jest poinformowanie kogoś aby zostawić w komentarzu informację co jest powodem wysłania zaproszenia na mój profil.
nie, to zdanie nawet nie jest po ang. ale nie wiem co masz na mysli.
Aha, teraz widze. Slowo 'reason' pasuje lepiej.
what the reason/cause is, to jest indirect question.