Think of something as you would (?) something

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o wytłumaczenie:

"Think of an interview as you would (?) a client meeting."


Czy dobrze rozumiem, ze w miejsce pytajnika można wstawić think of? Czy możnaby wstawić jedynie of?
edytowany przez labtes: 27 lip 2015
można by, ok?

moim zdaniem
na pierwszym miejscu samo of
think of też jest możliwe
Dziękuję

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia