Largest/Highest/Greatest Number?

Temat przeniesiony do archwium.
Mam taki mały problem, z którym nie potrafię sobie jednoznacznie poradzić. Muszę przetłumaczyć takie zwroty jak np.:
"Wskaż największą liczbę"
"Wskaż największy ułamek"
"Uszereguj liczby od najmniejszej do największej"

I teraz moje pytanie brzmi - jakim słowem powinniśmy się tutaj posługiwać, by opisać słowo "największa/największej"? Largest? Highest? Greatest?

I jak poprawnie wyglądałyby te zwroty, które wskazałam powyżej (zwłaszcza ten ostatni)?
Order numbers from least to greatest?
Order numbers from lowest to highest?
Order numbers from smallest to largest?
a zobacz tu:
https://www.quizalize.com/quiz/marketplace/q/Ordering-Fractions

jak dla mnie
largest/biggest fraction
biggest/highest number
Też się właśnie sugerowałam różnymi portalami, ale przyznam się że jakoś nie udało mi się znaleźć wspólnego mianownika kiedy używają danego zwrotu :)

A już najwięcej zamieszania w mojej głowie spowodowało to, że na 100% zwrot "największy wspólny dzielnik" używa słowa "greatest".
ale w tym linku znajdziesz tez 'od najwiekszej do najmniejszej'
Point to the greatest number!-Wskaż największą liczbę! Point to the greatest fraction!-Wskaż największy ułamek!
Najczęściej mówimy: Order (Arrange) the numbers from least to greatest.-Uporządkuj te liczby od najmniejszej do największej.
Zwróćcie uwagę na różnicę w tych przymiotnikach:
big-duży; great-wielki (np. Great Britain); large-duży i obszerny
Dzięki @Eng-Pol za komentarz, chyba faktycznie użyję tam "greatest".

Użyłeś/aś jednak stwierdzenia "Point to..." - a nie lepiej byłoby użyć słowa "Indicate"? Albo "Show"?
Podaję informacje tylko sprawdzone na 100% więc spokojnie możesz użyć "greatest". "Point to" można spokojnie zastąpić przez "indicate", ale "show" znaczy "pokaż" a nie "wskaż". Besides, I'm a woman. That's all. Regards.
....and am I meant to understand that women are not as clever as men....who said that?
Sort numbers in ascending order.
Temat przeniesiony do archwium.