Znaczenie flower bloom blossom

Temat przeniesiony do archwium.
Jakie roznice sa pomiedzy tymi trzema slowami?
kwiat kwitnąć kwiecie
W słownikach każdy wyraz może być użyty jako rzeczownik i każdy ma tłumaczenie w słowniku kwiat jak to rozumieć, bloom można użyć jako kwitnąć ale i blossom też także będę wdzięczny za dokładniejsze omówienie tego aspektu
blossom odnosi sie do drzew owocowych np. wisnia
there are botanical differences between them (verbs). można znaleźć w Google;)
edytowany przez Aaric: 05 sie 2016
znaczenia pierwotne
kwitnąć - blossom (o drzewach owocowych), bloom (o drzewach lub kwiatach), flower (np. o pojedynczych cebulkach w tekście dla działkowców)
znaczenie przenośne - tak jak po polsku (roz)kwitnąć. Myśle, że blossom o wiele częściej niż pozostałe używa się w konstrukcji 'blossom into sth' (osiągnąć w rozwoju pewne korzystne stadium, np. blossom into an international brand)
Ok dzieki poczytam jeszcze o tym w necie chociaz patrze ze wersje w necie sa rozbiezne dzieki za pomoc
np. jak rozbieżne?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa