Która forma poprawna ?

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

PL: Polski producent donicznek

ENG-1: Polish manufacturer of pots
ENG-2: Polish producer of pots

Która forma jest poprawna ENG-1 czy ENG-2 ?
Którą byście użyli ?

Czupurek
uzylbym manufacturer
manufacturer
.
edytowany przez davideq: 15 wrz 2016
pots - zbyt ogólne. np flowerpots
moze tez byc 'kitchen pots'...i tutaj mi sie praypomnialo...Get outa that kitchen and rattle those pots and pans.......(zagadka... kto to spiewal?)
Cytat:
.Get outa that kitchen and rattle those pots and pans.......(zagadka... kto to spiewal?)
...
Goodness me, how Am I supposed to have known that one, Dear? ..you tell me ;)
edytowany przez Robbertoxx: 18 wrz 2016
>>> Goodness me, how Am I supposed to have known that one,
anybody else would have checked up, but ...you should know.
Temat przeniesiony do archwium.