Ogólnie Aaric ma rację.
Incoprorate to w tym przypadku „uczynić firmą” (in-corporate). Czyli ta firma jest ustanowiona w Niemczech (zgodnie z prawem Niemiec). Tyle, że „ustanowiona” się po polsku rzadko używa na co dzień.
(Zarejestrowanym można być też w innych krajach, z innego powodu – np. firma, która została ustanowiona w Niemczech, może być w Polsce w jakimś urzędzie po coś „zarejestrowana”, a więc te słowa nie znaczą dokładnie tego samego).