Increase (...) over

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

mam problem ze zrozumieniem konstrukcji zdania:

The minimum Tier 1 capital increases from 4% in Basel II to 6%, applicable in 2015, over RWAs.

Zdanie pochodzi z: https://en.wikipedia.org/wiki/Basel_III

Konkretnie ostatnia część zdania 'over RWAs' jest dla mnie mało zrozumiała. Czy ktoś jest w stanie mi wytłumaczyć, jak dosłownie tłumaczyć to zdanie?
nie znam sie na tym, ale wczesniej pisza
'4.5% of common equity of RWAs'
byc może 'over' trzeba tu rozumieć 'w odniesieniu do', czyli tak jak powyżej
może z tego tekstu po polsku coś wywnioskujesz?
https://www.academia.edu/19534384/Nowa_Umowa_Kapitałowa_Basel_III_i_jej_rola_w_ograniczaniu_ryzyka_kredytowego_w_banku
Lub tu:
Wymogi kapitałowe (Bazylea III)
Dzięki za linki. Generalnie sam tekst i zagadnienie rozumiem, ale po prostu mam problem z tym zdaniem. Nie do końca czuję użytą w nim konstrukcję zdania i użyte 'over'.
jeżeli powiesz nam, co to znaczy merytorycznie, postaramy się wyjaśnić over.
W skrócie: wymagany minimalny stosunek kapitału Tier 1 do RWA (right -weighted assets, czyli suma aktywów ważonych ryzykiem) wzrasta z 4% (według wymogów wcześniejszej umowy Basel II) do 6% (według nowej umowy Basel III), co miało nastąpić w 2015 r.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie