can caused...

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w wytłumaczeniu co to za konstrukcja ... can caused... jak w zdaniu:

What chronic disease can caused by long term depression?

Jak to się tłumaczy na polski ? Czy to "can caused" jest wogóle poprawne ?
nie jest poprawne
jezeli to strona bierna, brakuje tam czasownika
ktoś jeszcze się wypowie dla mnie ? Jest to tytuł z oficjalnego zagranicznego artykułu.
a quora.com to oficjalne zagraniczny pismo? :-)
chodzi o to, że funkcjonuje to w oficjalnym przekazie tak jak to:

Seizure-induced muscle force can caused lumbar spine fracture.

Zobacz proszę tutaj i napisz co myślisz:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/m/pubmed/17623609/
czy to "can caused" łapie się na modalny + passive infinitiv ?
ma byc : can cause - moze byc przyczyna.....
widze, ze to jest 'typing error', pozniej pisza...can result.....
can caused to blad
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa