Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry,
Ostatnio natknąłem się na poniższe frazy. Proszę o ich przetłumaczenie.
I don't like it one bit, best value for money, I've had enough (czy znaczy mam już dosyć?).
Z góry dziękuję za pomoc.
Hej,

I don't like it one bit = kompletnie mi się to nie podoba (to dość mocne stwierdzenie, na granicy "nie znoszę tego")

best value for money = najlepsza relacja wartość-cena
Jeżeli coś offers best value for money, albo you get best value for money, to znaczy, że ta rzecz jest najlepsza (spośród innych) w stosunku do swojej ceny, czyli najlepsza, jaką możesz dostać za taka cenę.

I've had enough = mam dość, w sensie: już nie mogę tego wytrzymać
panienka z okienka, dziękuję serdecznie za pomoc :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia