Jak to powiedzieć?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak wyrazić po angieslku następujcące zdania:

1. (w odpowiedzi) Trzeba było tak od razu!

Czy może: You should have said that/so from the beginning? albo Why didn't you say so in the first place?

2. Żebyś się nie nudził to zadaję ci posprzątanie pokoju.

Tu mam problem z początkową cześcią zdania. Jak zaczynać zdania tego typu: żeby.....coś albo niech coś....się stanie

Moja wersja: In order you don't get bored, have you clean the room.

niezbyt poboda mi się w takich zdaniach rozpoczynanie od: in order (to)
1. (w odpowiedzi) Trzeba było tak od razu!
You should have said that/so from the beginning? albo Why didn't you say so in the first place? - obydwa zdania sa ok.
2. Żebyś się nie nudził to zadaję ci posprzątanie pokoju.
żeby.....coś albo niech coś....się stanie...So that you wouldn't be....mozna tez... In order for you not to be....
...In order you don't get bored, have you clean the room....tutaj potrzeba troche zmian..lepiej In order for you not to get bored please (mozna dodac ..can you please) clean your room