Moj samochod doslownie się rozpada. (fall)

Temat przeniesiony do archwium.
W książce z tłumaczeniami jest takie zdanie, przetłumaczyłem to jako:
My car is literally falling apart., a w odpowiedziach było "virtually" zamiast "literally". Czy takie tłumaczenie również się broni (literally)?

Pozdrawiam
google
"literally falling apart"

i co? :-)
No tak. Tylko ja chciałem zapytać bardziej łebskich czy to będzie też dobre tłumaczenie i czy znaczy to samo?
teraz masz takze potwierdzenie z google, że jest to czesto uzywana fraza.
tak, znaczy to samo.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa