Keep+ ing

Temat przeniesiony do archwium.
You keep borrowing money.
Dlaczego jest tu "keep" to jakiś wzmacniacz słówka "pożyczać"?

Tak samo poniżej :
He keeps inventing lies
To samo pytanie jak powyżej.
Ciągle pożycza... w sensie nie przestaje pożyczać
Ciągle zmyśla..
itp.
edytowany przez Aaric: 24 wrz 2017
To jest jakiś idiom czy po prostu dodaje się to "keep" by miało brzmienie permanentne.
edytowany przez matilda555: 24 wrz 2017
Pełni funkcję emfatyczną. Podkreśla, że ktoś "kontynuuje" jakąś czynność, robi ją ciągle.
edytowany przez Rydzio: 24 wrz 2017
A czy w takiej sytuacji nie powinno się użyć keep on?
Czy jest jakaś różnica między keep on doing sth a keep doing sth?
Obydwa znaczą to samo. Według niektórych "keep on doing something" ma częściej negatywną konotację.
Dziękuję za wyjaśnienie a tak swoją drogą to
ciągłe pożyczenie pieniędzy, wymyślanie kłamstw to chyba pasuje to negatywnej konotacji
edytowany przez Michael_Corleone: 24 wrz 2017
Napisałem "według niektórych", bo wybór może zależeć tylko od stylu danej osoby.
Temat przeniesiony do archwium.