Wybierz miedzy will a going to.Sprawdzenie!

Temat przeniesiony do archwium.
1.I think I will/I'm going to become a film star.
2.What will you /are you going to do at weekend? I will see/I'm going to see the new fantasy film.
3.I belive I will pass/I'm going to pass my final exams.
4.Next year we will spend/we're going to spend our holiday at the sea.
5.I hope I will/I'm going to get a pesent for my birthday.
6.On Saturday they will play/they 're going to play against Arsenal.
7.Where will you stay/are you going to stay next time?
8.At weekend she will celebrate/she's going to celebrate her birthday.
9.In July I will be 23/I'm going to be 23.
believe - przepisz to słowo 10 razy
6 tak tylko przewidujesz? Nie znasz terminarza?
Tylko 6 jest niepoprawnie a reszta jest ok?
tak
jezeli zle nie spisales, to przypuszczam, ze zdania sa ulozone przez nauczyciela
raczej powinno byc:
'play Arsenal' i 'At the weekend'
w ogole w 6 uzylbym pres cont.
lub present simple
play against jest ok.
A ktoz to pisal, ze nie jest? Akurat w UK czasami sobie wlacz Match of the Day, i w ogole poogladam jakies tam spotkania, i tam nikt nie uzywa tego 'against', wola skrotowca, ktory to doskonale sie komponuje w rozmowie
Mam pytanie odnośnie różnicy między "will" i "to be going to",
na zajęciach z gramatyki, dowiedziałem się, że gdy kogoś pytamy o plany, to lepiej zapytać z "will" niż "to be going to", gdyż "will" jest bardziej swobodne i niezobowiązujące, zaś pytając z "be going to" jesteśmy troszkę wścibscy i narzucamy delikatną "presję" na naszego rozmówcę, ponieważ ta konstrukcja jest bardziej zobowiązująca;

1)What will you do after this semester?
2)What are you going to do after this semester?

Czy rzeczywiście istnieje taka różnica? Czy może nie ma to znaczenia?
na pewno taka roznica bylaby w pytaniach z when: when will you do X - bardziej jak sucha prosba o podanie terminu, when are you going to do X - wlasnie taka presja
Dziękuję
Dla mnie zdanie nr. 3 jest zle.
prawdopodobnie w podręczniku podano tradycyjną regułkę.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia