Account Buttons czy Accounts Buttons?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!

Mam pewien problem z użyciem liczby mnogiej. Chcemy powiedzieć "przyciski kont" (czyli każdy przycisk odnosi się do innego konta) w związku tym dla mnie zawsze logiczne było powiedzieć "accounts buttons". Natomiast zauważyłem, że dla większości osób anglojęzycznych ten zwrot wydaje się dziwny i raczej powiedziałyby "account buttons". Natomiast ja to rozumiem jako "przyciski konta" (czyli każdy przycisk odnosi się do tego samego konta). Którą formę powinno się stosować?
nie
account jako okreslenie stojace przed innym rzeczownikiem odnosi sie do wielu kont

customer database - to nie baza danych o jednym kliencie

itp.
W takim razie jakbym chciał powiedzieć "przyciski konta" (powiedzmy kilka przycisków w różnym kolorze, ale odnoszące się do tego samego konta) to też musiałbym powiedzieć "account buttons" i nie byłoby rozróżnienia?
np. the account's button
an account's button
to znaczyloby 'przyciski konkretnego/dowolnego konta'
Ale są "przyciski", nie "przycisk", to dlaczego button jest w liczbie pojedynczej?
moja pomylka
button = przycisk
buttons = przyciski
Ok, dzięki wielkie za pomoc!
Cytat: ThirdMartian
Ok, dzięki wielkie za pomoc!

Really.
For what?
The account's button, but accounts have no buttons.
The drink's victim, but drinks have no victims.
The spelling's error, but spelling has and makes no errors.
The rumor's truth….
The television's set…
The crime's guilt?
You're overreacting
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie