Czy dobrze mi się wydaje, że zwrot ten stawiamy na koniec listu nieformalnego?
Coś jak - Twój szczerze oddany. W przeciwieństwie do Yours faithfully - Z poważaniem
kiedy nie znamy się bliżej z adresatem.
I jeszcze Yours sincerily, jest napisane że używamy wtedy, gdy znamy nazwisko adresata.
Więc rozumiem, że podobnie jak faithfully używa się go w pismach urzędowych itp?