Zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Musimy przejść przez most.
Przetłumaczyłem to jako:
We have to go over the bridge.
Czy możemy uzyć zamiast have to --- must to
mozna, ale znaczenie bedzie sie troche roznilo od tego z 'have to'
Cytat: komar1978
must to
Cytat:
mozna, ale znaczenie bedzie sie troche roznilo od tego z 'have to'
naturalniej dla mnie ' have to' .We have to go/walk over the bridge (...to get on the other side )
zależnie od kontekstu myślę
Np
Game rules explain that we have to run to the crossroad and then go over the bridge.
Pokazuje zasady jakich należy przestrzegać, które są narzucone z zewnątrz, przez zasady gry.

We must go over the bridge! Otherwise, we will die among these burning trees!
Pokazuje silną potrzebę aczkolwiek nie jest ona odgórnie narzucona - możemy zostać po tej stronie mostu ale wtedy zginiemy pośród drzew.

więc have to - obligacje odgórne narzucone (You have to come (on Sunday) - musisz przyjść, taka jest zasada)
must - nasze wewnętrzne obligacje względem siebie jak i innych (You must come (to the party) - musisz przyjść, nie wyobrażam sobie imprezy bez Ciebie!)
edytowany przez dafeq: 16 lut 2018
i to jest wlasnie to
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę