reported speech/reporting verb

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pewne niejasnosci w kwesti reporting verbs, a dokladniej dwa przyklady\

He accuse me of stealing his wallet
He accused me of stealing his wallet

pierwsze oznacza ze on dalej tak twierdzi
a drugie ze tak twierdzil ale juz jest nie aktualne?
pierwsze zawiera niegramatyczna forme accuse
Pierwsze jest niepoprawne.
Dlaczego drugie nieaktualne?
pomylilo Ci sie
aktualne/nieaktualne w mowie zaleznej dotyczy zdan przytaczanych - jezeli nie ma nastepstwa czasow, to mowiacy chce podkreslic, ze dane zdanie nadal 'obowiazuje'.
Tutaj mamy gerund zamiast przytaczanego zdania, wiec nie ma mozliwosci przekazania aktualne/nieaktualne
Możemy pozostawić czasownik główny w formie niezmienionej (pomimo cofniętego czasownika raportującego), gdy dana sytuacja jest nadal aktualna. Zdanie: “Pracuję w dużej firmie” w formie zależnej może mieć zatem dwa warianty: Bill said he works for a big company lub Bill said he worked for a big company.

Wariant pierwszy informuje nas tym, że Bill nadal tam pracuje (czynność aktualna), natomiast wariant drugi będzie mniej precyzyjny, ponieważ pozostawienie czasownika w formie teraźniejszej jest w takim przypadku dowolne. Oznacza to, że zdanie Bill said he worked może świadczyć zarówno o aktualnym jak i nieaktualnym charakterze tej sytuacji, ponieważ czasowniki aktualne również możemy cofnąć w czasie zgodnie z regułami konstrukcji zależnej. W niektórych kontekstach może to zatem budzić pewne nieścisłości — patrz odpowiedź na Pytanie 4.


http://education.veris.co/03-mowa-zalezna-w-praktyce/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie