dialog

Temat przeniesiony do archwium
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu dialogu. Starałam się, ale myślę że pewnie ktoś znajdzie kilka błędów.
C: Dzień dobry.
W: Dzień dobry. Czy mogę w czymś pomóc?
C: Chciałabym zjeść coś pysznego. Co mi pani poleci?
W: Dziś daniem dnia jest zupa krem z pieczarek. Jest pyszna i bardzo dużo osób ją zamawia. Mamy również pieczonego kurczaka z frytkami i sałatką.
C: Nie lubię pieczarek. Ale z chęcią zjem drugie danie. A macie może zupę krem z kukurydzy?
W: Tak, oczywiście. Może jeszcze szarlotka na deser.
C: Poproszę, a jaki jest czas oczekiwania na posiłek?
W: Około 20 minut.
(minęło 40 minut)
C: Przepraszam, czemu jeszcze nie otrzymałam swojego posiłku? Minęło już 40 minut!
W: Bardzo mi przykro, ale mamy dużo zamówień. Zaraz podam pani posiłek.
C: Dlaczego to jest zimne? A w dodatku ta szklanka jest brudna!
W: Przepraszam, zaraz podam nową i podam ciepłe danie.
C: Jedzenie faktycznie było pyszne, warto było czekać. Czy mogę prosić o rachunek?
W: Oczywiście, proszę.
C: Proszę zatrzymać resztę.
W: Dziękuję, miłego dnia.

Moje tłumaczenie:
C: Good morning.
W: Good morning. Can I help you?
C: I would like to eat something delicious. What would you recommend me?
W: Today, the day's dish is a mushroom cream soup. It is delicious and a lot of people order it. We also have a roasted chicken with fries and salad.
C: I do not like mushrooms. Do you have a corn cream soup?
W: Yes, of course. Maybe an apple pie for dessert?
C: Okay, corn cream soup and apple pie for dessert. What is the waiting time for a meal?
W: About 20 minutes.
(40 minutes have passed)
C: Sorry, why I didn't get my meal yet? 40 minutes have passed!
W: I am very sorry, but we have a lot of orders. I'll give you your meal soon.
C: Why is it cold? And in addition, this glass is dirty!
W: I'm sorry, I'll give you a new glass and a warm dish.
(40 minutes have passed)
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please?
W: Of course, please.
C: Please, keep the change.
W: Thank you, have a nice day.
C: Sorry, why I didn't get my meal yet? 40 minutes have passed! nie sorry tylko inne 'przepraszam', inwersja w pytaniu.
mushroom cream soup cream of mushroom soup, podobnie z kukurydzą.
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
1
W: I am very sorry, but we have a lot of orders. I'll give you your meal soon. ja bym proponował np 'but we are very busy'.
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please? brak przedimka
W: Of course, please. nie dajemy please
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
1
Excuse me, why didn't I get my meal yet? 40 minutes have passed!
teraz dobrze? :D
Exactamundo :))
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please? brak przedimka
a o jaki przedimek tu chodzi? :P
The food was delicious, it was worth a wait? :P
Inny przedimek;))
Zmień drugi przedimek też.
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
soup of the day
it was worth waiting for
cream of corn soup
I will bring your meal soon
The food is cold and the glass is dirty!

Za 1,5 godz czekania, zimne danie i brudna szklanke to complaint to the manager a nie tip :)))
Cytat:
a mushroom cream soup.

our soup of the day is cream of mushroom
Cytat:
We also have a roasted chicken with fries and salad.

Z pewnoscia wiecej opcji maja. Bardziej naturalnie bedzie brzmialo: I also recommend roasted chicken. It comes with french fries and salad.
Cytat:
Maybe an apple pie for dessert?

Caly placek?:) A slice of apple pie.....
Cytat:
W: Good morning. Can I help you?

How may I help you?
1
C: What would you recommend 'me' (niepotr)?
W: Today, the ;day's dish; (nie, tutaj 'the dish of the day) is 'a' (niepotr) mushroom cream soup. It is delicious and a lot of people 'order it' (nie, lepiej byloby 'have ordered it). We also have 'a' (niepotr) roasted chicken with fries and salad.
C: What is the waiting time for 'a' (nie 'a', bo tutaj wiesz dokladnie o ktory chodzi, to THE) meal?
C: 'Sorry' (nie, bo to znaczy, ze customer przeprasza kelnera, nie tak zwracamy na siebie uwage, tutaj 'Excuse me,), why HAVEN'T I 'didn't' (nie, zle slowo, tutaj 'got') 'get' (zly czas) my meal yet? 40 minutes have passed!
C: Why is 'it' (nie,m lepiej dac 'this') cold?
C: The food was delicious, it was worth THE wait. Can I have 'a' (nie, tutaj wiesz o co chodzi to THE) bill, please?
W: Of course, 'please' (nie, to jest niepotr).
>>>>Za 1,5 godz czekania, zimne danie i brudna szklanke to complaint to the manager a nie tip :
ale tutaj chodzi zeby to przetlumaczyc, a nie krytykowac obsluge. Dla mnie 2-3 godziny to o.k. Moge poczekac, poczytac gazete, ksiazke, niech sie nie spiesza w kuchni.
Cytat:
ale tutaj chodzi zeby to przetlumaczyc, a nie krytykowac obsluge.

wiem o co chodzi, nie zauwazylas usmieszkow?
Zycze wiecej poczucia humoru;)

A swoja droga, to nie widzialam jeszcze takiej restauracji, zeby sie czekalo na posilek 3h.
Nie podoba mi się dziś daniem dnia ani today, the soup of the day.
apple pie może być bezzz an
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
moze byc bez an
dlaczego Ci sie nie podoba soup of the day?
>>A swoja droga, to nie widzialam jeszcze takiej restauracji, zeby sie czekalo na posilek 3h.
Zalezy o jaka restauracyjke chodzi. Niektore sa 'fast-food' a niektore 'slow food'.
dlaczego Ci sie nie podoba soup of the day? nie podoba mi się TODAY w tym zdaniu. Wystarczy 'Our soup of the day is ....' npnp, podobnie w polskim. NB, U nas się używa 'soup du jour' ;))
edytowany przez Aaric: 16 cze 2018
>>>U nas się używa 'soup du jour' ;))
Ja tylko znam 'belle de jour' ale to calkowicie inna bajka....
Cytat:
Zalezy o jaka restauracyjke chodzi. Niektore sa 'fast-food' a niektore 'slow food'.

Nie mowimy o fast foodach, tylko o normalnych restauracjach, z obsluga. Nawet takich 5 gwiazdkowych. Nie spotkalam sie z przypadkiem, zeby sie czekalo 3 godziny. Nawt 2h to tez by bylo za dlugo. Czeka sie ok pol godz. a jesli cos jest wyjatkowego i trwa do godz., to informuja i serwuja appetizer i napoje. Ksiazki i gazety przy stole sie nie czyta raczej.;)

Cytat:
, U nas się używa 'soup du jour' ;))

to jest franklish :)
edytowany przez [konto usunięte]: 16 cze 2018
U nas się używa 'soup du jour' ;))

to jest franklish :)
So is Canada ;))
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia