dialog

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu dialogu. Starałam się, ale myślę że pewnie ktoś znajdzie kilka błędów.
C: Dzień dobry.
W: Dzień dobry. Czy mogę w czymś pomóc?
C: Chciałabym zjeść coś pysznego. Co mi pani poleci?
W: Dziś daniem dnia jest zupa krem z pieczarek. Jest pyszna i bardzo dużo osób ją zamawia. Mamy również pieczonego kurczaka z frytkami i sałatką.
C: Nie lubię pieczarek. Ale z chęcią zjem drugie danie. A macie może zupę krem z kukurydzy?
W: Tak, oczywiście. Może jeszcze szarlotka na deser.
C: Poproszę, a jaki jest czas oczekiwania na posiłek?
W: Około 20 minut.
(minęło 40 minut)
C: Przepraszam, czemu jeszcze nie otrzymałam swojego posiłku? Minęło już 40 minut!
W: Bardzo mi przykro, ale mamy dużo zamówień. Zaraz podam pani posiłek.
C: Dlaczego to jest zimne? A w dodatku ta szklanka jest brudna!
W: Przepraszam, zaraz podam nową i podam ciepłe danie.
C: Jedzenie faktycznie było pyszne, warto było czekać. Czy mogę prosić o rachunek?
W: Oczywiście, proszę.
C: Proszę zatrzymać resztę.
W: Dziękuję, miłego dnia.

Moje tłumaczenie:
C: Good morning.
W: Good morning. Can I help you?
C: I would like to eat something delicious. What would you recommend me?
W: Today, the day's dish is a mushroom cream soup. It is delicious and a lot of people order it. We also have a roasted chicken with fries and salad.
C: I do not like mushrooms. Do you have a corn cream soup?
W: Yes, of course. Maybe an apple pie for dessert?
C: Okay, corn cream soup and apple pie for dessert. What is the waiting time for a meal?
W: About 20 minutes.
(40 minutes have passed)
C: Sorry, why I didn't get my meal yet? 40 minutes have passed!
W: I am very sorry, but we have a lot of orders. I'll give you your meal soon.
C: Why is it cold? And in addition, this glass is dirty!
W: I'm sorry, I'll give you a new glass and a warm dish.
(40 minutes have passed)
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please?
W: Of course, please.
C: Please, keep the change.
W: Thank you, have a nice day.
C: Sorry, why I didn't get my meal yet? 40 minutes have passed! nie sorry tylko inne 'przepraszam', inwersja w pytaniu.
mushroom cream soup cream of mushroom soup, podobnie z kukurydzÄ….
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
W: I am very sorry, but we have a lot of orders. I'll give you your meal soon. ja bym proponował np 'but we are very busy'.
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please? brak przedimka
W: Of course, please. nie dajemy please
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
Excuse me, why didn't I get my meal yet? 40 minutes have passed!
teraz dobrze? :D
Exactamundo :))
C: The food was delicious, it was worth wait. Can I have a bill, please? brak przedimka
a o jaki przedimek tu chodzi? :P
The food was delicious, it was worth a wait? :P
Inny przedimek;))
Zmień drugi przedimek też.
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
soup of the day
it was worth waiting for
cream of corn soup
I will bring your meal soon
The food is cold and the glass is dirty!

Za 1,5 godz czekania, zimne danie i brudna szklanke to complaint to the manager a nie tip :)))
Cytat:
a mushroom cream soup.

our soup of the day is cream of mushroom
Cytat:
We also have a roasted chicken with fries and salad.

Z pewnoscia wiecej opcji maja. Bardziej naturalnie bedzie brzmialo: I also recommend roasted chicken. It comes with french fries and salad.
Cytat:
Maybe an apple pie for dessert?

Caly placek?:) A slice of apple pie.....
Cytat:
W: Good morning. Can I help you?

How may I help you?
C: What would you recommend 'me' (niepotr)?
W: Today, the ;day's dish; (nie, tutaj 'the dish of the day) is 'a' (niepotr) mushroom cream soup. It is delicious and a lot of people 'order it' (nie, lepiej byloby 'have ordered it). We also have 'a' (niepotr) roasted chicken with fries and salad.
C: What is the waiting time for 'a' (nie 'a', bo tutaj wiesz dokladnie o ktory chodzi, to THE) meal?
C: 'Sorry' (nie, bo to znaczy, ze customer przeprasza kelnera, nie tak zwracamy na siebie uwage, tutaj 'Excuse me,), why HAVEN'T I 'didn't' (nie, zle slowo, tutaj 'got') 'get' (zly czas) my meal yet? 40 minutes have passed!
C: Why is 'it' (nie,m lepiej dac 'this') cold?
C: The food was delicious, it was worth THE wait. Can I have 'a' (nie, tutaj wiesz o co chodzi to THE) bill, please?
W: Of course, 'please' (nie, to jest niepotr).
>>>>Za 1,5 godz czekania, zimne danie i brudna szklanke to complaint to the manager a nie tip :
ale tutaj chodzi zeby to przetlumaczyc, a nie krytykowac obsluge. Dla mnie 2-3 godziny to o.k. Moge poczekac, poczytac gazete, ksiazke, niech sie nie spiesza w kuchni.
Cytat:
ale tutaj chodzi zeby to przetlumaczyc, a nie krytykowac obsluge.

wiem o co chodzi, nie zauwazylas usmieszkow?
Zycze wiecej poczucia humoru;)

A swoja droga, to nie widzialam jeszcze takiej restauracji, zeby sie czekalo na posilek 3h.
Nie podoba mi siÄ™ dziÅ› daniem dnia ani today, the soup of the day.
apple pie może być bezzz an
edytowany przez Aaric: 15 cze 2018
moze byc bez an
dlaczego Ci sie nie podoba soup of the day?
>>A swoja droga, to nie widzialam jeszcze takiej restauracji, zeby sie czekalo na posilek 3h.
Zalezy o jaka restauracyjke chodzi. Niektore sa 'fast-food' a niektore 'slow food'.
dlaczego Ci sie nie podoba soup of the day? nie podoba mi się TODAY w tym zdaniu. Wystarczy 'Our soup of the day is ....' npnp, podobnie w polskim. NB, U nas się używa 'soup du jour' ;))
edytowany przez Aaric: 16 cze 2018
>>>U nas się używa 'soup du jour' ;))
Ja tylko znam 'belle de jour' ale to calkowicie inna bajka....
Cytat:
Zalezy o jaka restauracyjke chodzi. Niektore sa 'fast-food' a niektore 'slow food'.

Nie mowimy o fast foodach, tylko o normalnych restauracjach, z obsluga. Nawet takich 5 gwiazdkowych. Nie spotkalam sie z przypadkiem, zeby sie czekalo 3 godziny. Nawt 2h to tez by bylo za dlugo. Czeka sie ok pol godz. a jesli cos jest wyjatkowego i trwa do godz., to informuja i serwuja appetizer i napoje. Ksiazki i gazety przy stole sie nie czyta raczej.;)

Cytat:
, U nas się używa 'soup du jour' ;))

to jest franklish :)
edytowany przez [konto usuniÄ™te]: 16 cze 2018
U nas się używa 'soup du jour' ;))

to jest franklish :)
So is Canada ;))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia