Różnice

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o poprawnienie mnie jeśli źle rozumiem różnice pomiędzy tymi zdaniami/wyrażeniami:

1. example

I gave him an example. (Podałem mu przykład)
I set him an example. (Ukazałem mu wzór np. zachowania)
I held him up as an example. (Stawiłem go za wzór)
I made an exmaple of him. (Ukarałem go dla przykładu)
I pointed to him as an example. (Wskazałem go za przykład)

2. sweep

She swept out the room. (Zmiotła pokój)
She swept out of the room. (Wymiotła [to] z pokoju)

3. mad

He's mad to buy it. (Jest szalony na tyle by to kupić)
He's mad about buying it. (Ma bzika na punkcie kupowania [tej rzeczy])

4. the use of THE

matters of moment (current affairs - sprawy bieżce)
matters of the moment (kwestie związane z konkretną sprawą)

5. walk

to go on a walk
to go for a walk
to take a walk (wszystkie znaczą to samo)

6. have

I haven't time to answer questions. (informal UK)
I don't have time to answer questions. (standard)

7. There/It

It is time to go to bed. (Czas już iść do łóżka)
There is time to go to bed. (Jest czas na to by iść do łóżka)

8. think of/about

I don't think much of Shakespeare. (Nie mam najlepszego zdania o Szekspirze)
I don't think much about Shakespeare. (Nie myślę o nim za wiele)

***Dziękuję za pomoc.
sweep
2 wyszla z pokoju

mad
to szalone, ze to kupuje - wolalbym: he was mad to buy it / he is mad to have bought it

matters of moment = important matters (por. przymiotnik momentous)

reszta wyglada ok
Cytat: mg
sweep
2 wyszla z pokoju

mad
to szalone, ze to kupuje - wolalbym: he was mad to buy it / he is mad to have bought it

matters of moment = important matters (por. przymiotnik momentous)

reszta wyglada ok

Dziękuję za sprawdzenie
Nie spotkałem się z ujęciem I set him an example.
There is time to go to bed. Ja bym to rozumiał że 'Jest dosyć czasu żeby się przespać'.
there's time to reap, there's time to sow, there's time to go to bed
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia