Understand czy understanding

Temat przeniesiony do archwium.
"There are questions that arise here that build on an understanding of the value chain itself:

1. What are the activities and cost/price structures of the value system?
Understand the entire value system and its relationship to an organisation's value chain is essential as changes in the environment may require outsourcing or integration of activities depending on changing cost/price structures."

Czy możecie mi podpowiedzieć dlaczego jest understand a nie understanding, proszę?
pytaj korektę :-)
Dziękuję :)
Właśnie często mam takie problemy; nie wiem czy to są błędy czy moja niewiedza.
ma byc' understanding....is essential' a nie....*understand..is essential...
Kto to takie glupie bledy robi?
Jak to kto? Przecież to oczywiste, że Anglicy, terri :) Wydawcą książki jest Pearson w Harlow.
widzimy, ze wszystko idzie na psy...::-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia