Style Spirit - czy to poprawna forma?

Temat przeniesiony do archwium.
Moje pytanie jest dosyć krótkie. Czy jeśli mam na myśli duszę / ducha stylu, to mogę powiedzieć "Style Spirit"? Czy taka forma jest poprawna? A może Stylish Soul, Stylish Spirit?
np
Spirit of style.
tatuażem mi pachnie. Mam rację?
Dziękuję za odpowiedź. Akurat nie chodzi o tatuaż, szukam nazwy sklepu. Hmm, więc Style Spirit odpada bo powinno być pomiędzy "of". W takim razie formy Stylish Soul, Stylish Spirit, są poprawne?
edytowany przez JOKERDI: 15 mar 2019
Może to nie najlepiej o mnie świadczy, ale Stylish Spirit kojarzy mi się z off-licence :)
Cytat: JOKERDI
Dziękuję za odpowiedź. Akurat nie chodzi o tatuaż, szukam nazwy sklepu. Hmm, więc Style Spirit odpada bo powinno być pomiędzy "of". W takim razie formy Stylish Soul, Stylish Spirit, są poprawne?

stylowa dusza/duch

nie o to Ci chodzi, prawda?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia