Witam.
Mam problem z dokładnym sformułowaniem niniejszych poleceń w j. angielskim:
1. Pierwsza wersja:
"Podaj jakąś istniejącą lokację, która powinna być użyta jako źródło danych przeznaczonych do kopiowania w procesie rozszerzenia."
[Chodzi o jednorazowe skopiowanie, które zaraz nastąpi.]
Moim zdaniem powinno być tak:
"Provide an existing location which should be used as a source of the data for copying in extension process.
Czy mam rację?
2. I prostsza wersja:
"Podaj jakąś istniejącą lokację, z której powinny być skopiowane dane w procesie rozszerzenia."
[Również chodzi o jednorazowe skopiowanie, które zaraz nastąpi.]
Moim zdaniem:
Provide an existing location which data should be copied from in the extension process.
Ale czy to poprawnie?
Z góry dziękuję za pomoc.