Którego czasu użyć

Temat przeniesiony do archwium
Która forma jest poprawna:
I'm still waiting for you to come to Poland?
czy
I still wait for you to come to Poland?

Proszę również o krótkie uzasadnienie, czy pierwsza może być tylko użyta, jeśli czekamy na coś w danej chwili?
jezeli czekasz na coś wciąż, to nie robisz tego regularnie

present continuous
mg, zerkniesz w kopertę?
stalker :)
po prostu mg daje mi korki z matmy ;-)
rozwiązane dwa zestawy na poziomie matury podstawowej w tym roku - ponad 80%. Staram się nie wypaść z formy :-)
Temat przeniesiony do archwium

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia