past perfect

Temat przeniesiony do archwium.
He gave him the boot before he'd had a chance to explain his behaviour. - past perfect
a co jesli bysmy napisali w past simple ... "before he had a chance to explain.." też byłoby ok i poprawnie gramatycznie czy jedynie past perfect?
tak, tez byloby poprawnie
a czy jest chocby najmniejsza roznica wtedy w interpretacji / kontekscie / wydzwieku czy w ogole nie ma roznicy?
Dziekuje bardzo!
roznica jest, i to dosc spora:
He gave him the boot before he'd had a chance to explain his behaviour. = nawet nie mial szansy sie wytlumaczyc; nigdy do tego nie doszlo, ze osoba zwolniona w jakis sposob sie wytlumaczyla

He gave him the boot before he had a chance to explain his behaviour. = zwolniony zostal, po czym jeszcze mial szanse sie wytlumaczyc, ale i tak to nic nie dalo
super - dziekuje bardzo za pomoc!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa